سفارش تبلیغ
صبا ویژن

دارالترجمه رسمی

دانشنامه 

همه دانشجویان می توانند پس از فارغ التحصیلی برای دریافت مدرک دیپلم اقدام کنند. روند اخذ مدرک دیپلم بین دانشجویان دانشگاه آزاد، وزارت علوم، تحقیقات و وزارت بهداشت متفاوت است.

 

به طور کلی دانشجویان ابتدا پس از فارغ التحصیلی از دانشگاه مدرک موقت دریافت می کنند. در پایین برگه نوشته شده "ارزش ترجمه نیست". بر اساس قانون دارالترجمه، مترجمان نمی توانند گواهی موقت تحصیلی را به صورت رسمی ترجمه کنند. دانشجویان پس از تسویه حساب و طی مراحل قانونی می توانند دایره المعارف رسمی خود را دریافت کنند.

 

در واقع دانشنامه مهمترین سند برای ادامه تحصیل در دانشگاه هاست که قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه های قضایی و خارجی را دارد.

 

همچنین افرادی که قصد مهاجرت یا اخذ اقامت در یک کشور خارجی را دارند ممکن است برای یافتن کار یا ویزای کار به ترجمه رسمی دایره المعارف نیاز داشته باشند.

 

پیش نیاز ترجمه رسمی دایره المعارف

1. دایره المعارف فارغ التحصیلان دانشگاه های سراسری، غیرانتفاعی، علمی کاربردی، پیام نور.

 

این افراد ابتدا باید مراحل انصراف از تعهد و آزادسازی مدرک را طی کنند و سپس تاییدیه وزارت علوم را از سامانه سجاد دریافت کنند و در نهایت با دایره المعارف اصلی به دارالترجمه مراجعه کنند.

 

2. دایره المعارف دانش آموختگانی که زیر نظر وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تحصیل کرده اند

 

این فارغ التحصیلان باید به صورت حضوری برای تایید به وزارت بهداشت مراجعه کرده و مهر «ترجمه رسمی ممنوع نیست» را دریافت کنند.

 

3. دانشنامه فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد

 

در صورتی که دانشنامه دانشگاه آزاد دارای هولوگرام باشد، این مدرک بدون تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد و مصوبات قوه قضائیه و امور خارجه قابل ترجمه رسمی است، اما اگر دانشنامه دارای هولوگرام نباشد، این افراد باید مراجعه کنند. به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد جهت تایید مراجعه نمایید

 

دایره المعارف به چه زبانی ترجمه شود؟

دایره المعارف باید به زبان رسمی کشوری که قصد مهاجرت به آن را دارید ترجمه شود. اما برای تاییدیه های قضایی و خارجی حتما چک لیست دانشگاه مقصد را بررسی کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی خودداری کنید. به عنوان مثال، اکثر دانشگاه های کانادا نیازی به تاییدیه قضایی یا خارجی ندارند و فقط ترجمه رسمی کافی است.

 

 

انگلیسی تقریباً در همه کشورهای جهان یک زبان بین المللی است. بنابراین ترجمه دایره المعارف به انگلیسی در اکثر کشورها قابل قبول است. در هر صورت باید قبل از ترجمه زبان رسمی کشور مقصد خود را بدانید تا بعداً دچار مشکل نشوید.